Аннотация: Причиной недостаточного внимания к философским взглядам Больцмана со стороны специалистов из англоговорящих или азиатских стран является недоступность переводов его работ на соответствующие языки, диалекты. Данное положение дел приводит к тому, что философские взгляды Больцмана, имеющие принципиальное значение как для физики, так и для гносеологии и теории познания, искажаются или вульгарно упрощаются. Нами впервые дается полный перевод на русский с немецкого языка ряда мест из популярных работ Людвига Больцмана, неоднократно цитированных по вторичным источникам философами в ХХ веке, вследствие этого упростившими интерпретацию философских взглядов Больцмана, нередко до полной утраты сути и смысла. Мы показываем, насколько внутренне полным или самосогласованным и эвристически ценным был изначальный подход Людвига Больцмана, утраченный в результате данных недомолвок и упрощающих вторичных реинтерпретаций.
Выпуск №49
Июнь, 2025
ПРОШЛОЕ НАСТОЯЩЕЕ
К вопросу о методах теоретической физики (материалы к гносеологическим исследованиям «Больцмановской теории отражения» и теории моделирования)
Ключевые слова: Градов, Людвиг Больцман, материализм и эмпириокритицизм, гештальт-эксперимент «мозг Больцмана», методы математической физики, теория познания
DOI: 10.37769/2077-6608-2025-49-4